Translations in Libraries

Editor's note:

Registration Before 15 November  via e-mail to  [email protected] 

November 18, 2021

The status of translations in book collections from the  early modern period to the present Workshop (online) 18 November 2021 Utrecht University / University of Jyväskylä

Thursday 18 November  

15:00-17:00 CET Online 

Chair Jakub Kujawiński,  Adam Mickiewicz  University in Poznań/Lamemoli
Organization Annet den Haan,  Utrecht University 
Contact :For registration and  further details, contact  [email protected] 

While the practice of making and using  translations is common to all textual cultures,  the status of translations compared to  original compositions differs from case to  case. A translation can be instrumental to  understanding the original, or be a literary  work in its own right; it can function as a  replacement of the source text, or as a  supplement. In some cases, making a  translation is an act of creative genius,  whereas in others, it is a mechanical routine  task. These differences in status do not only  depend on the texts or the persons involved,  but also on the literary and intellectual  context. 
This workshop approaches the status of  translations as opposed to original  compositions by exploring how they function  in the context of a library. The word ‘library’  is understood here in a broad sense as ‘an  organized set of texts’: it refers to a collection  of books owned by an individual or an  institution, as well as a series of titles selected  by an editor, publisher or printer. The aim of  the workshop is to bring together case studies  of different libraries, in order to identify  common themes, arguments, and practices,  as well as to problematize how the status of  translations within libraries differs across  periods, regions, and cultures.